Испанский язык — его история и место в современном мире

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Испанский язык — его история и место в современном мире». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.


Согласно оценкам, более 427 миллионов человек говорят на испанском языке в качестве родного языка, что квалифицирует его как второй из всех языков мира по числу носителей. Институт Сервантеса утверждает, что, по его оценкам, для 472 млн человек испанский язык является родным, и 567 млн говорят на испанском в качестве первого или второго языка, — включая людей, чье владение языком ограничено, — и более 21 млн человек изучают испанский язык, как иностранный.

История испанского языка

Испанский язык развился из вульгарной латыни, принесенной на Пиренейский полуостров римлянами во время Второй Пунической войны, начиная с 210 г. до н.э. Ранее, несколько предримских язык´ов (также называемых ´»палеоиспанские языки») , не относящиеся к латыни, и некоторые из них не связаныt даже с индо-европейскими языками, были рспространены на Пиренейском полуострове. Эти языки включают в себя язык басков (на нем говорят и сегодня), иберский, кельтиберский и кельтский.

Первые документы, показывающие следы того, что сегодня рассматривается как предшественник современного испанского языка, прослеживаются начиная с IX века. На протяжении всего средневековья и в современную эпоху, наиболее важное влияние на испанскую лексику оказали соседние романские языки: наварро-арагонский, леонесский, каталонский, португальский, галисийский, окситанский, а позже, французский и итальянский языки. Испанский также заимствовал большое количество слов из арабского языка, а также незначительное влияние на него оказали германские языки в следствие миграции племен, а также в период правления вестготов в Иберии. Кроме того, многие другие слова были заимствованы из латыни под влиянием письменного языка и богослужебного языка Церкви.

Согласно теории Рамона Менендеса Пидаля, местные социолекты вульгарной латыни превратились в испанский язык на севере Иберии, в районе, центром которого является город Бургос, позже этот диалект получил свое распространение в городе Толедо, где в XIII был впервые написан стандарт испанского языка. На этой стадии формирования, испанский (кастильский) стал сильно отличаться от своего близкого родственника, леонесского языка, и, по мнению некоторых авторов, это произошло благодаря сильному влиянию языка басков (см. иберийские романские языки). Этот своеобразный диалект распространился на юге Испании с продвижением Реконкисты, и, тем временем, подвергся значительному лексическому влиянию арабского языка, распространенного в Аль-Андалус. По большей части это влияние было косвенным, посредством романских диалектов мосарабского языка (около 4000 слов, производных от арабского, которые составляют около 8% от языка сегодня). Письменный стандарт для этого нового языка был разработан в городах Толедо, с XIII по XVI века, и Мадрид, начиная с 1570г.

Ниже приведен фрагмент «Песни о моём Сиде» (стихи 330-365), молитвы, которую можно услышать в реконструированном средневековом произношении (исполнение Хавьера Элорриетты). Первая колонка показывает стандартную транскрипцию оригинальной рукописи, а второй и третий столбцы показывают переводы на современный испанский и английский языки соответственно.

В каких странах мира говорят на испанском

Несмотря на то, что эспаньол – это национальный язык Испании, по распространенности в мире он уступает только китайскому и даже опережает английский по количеству людей, разговаривающих на нем. Он официально признан вторым языком международного общения. А все потому, что испанский язык является государственным во многих странах мира. Вы удивитесь, когда узнаете о том, в каких странах говорят на испанском языке, кроме его родины.

Наибольшее количество носителей испанского проживает в Латинской Америке – в Мексике, Колумбии, Аргентине, Венесуэле, Бразилии, Чили, а также в США, Андорре, Белизе и некоторых других государствах.

Однако их произношение и лексика несколько отличаются. Как утверждают специалисты, в настоящее время представители одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой испаноязычной нации. Тем не менее всех носителей испанского языка в мире объединяет общепринятый литературный язык и нормативное кастильское произношение (так называемый castellano), которые понятны практически всем испаноговорящим людям.

Читайте также:  О возврате денег от обанкротившегося кредитного потребительского кооператива

Следует отметить, что носителям español значительно легче осваивать языки романской группы, в частности, португальский, французский и итальянский, в силу их схожести.

Центры испанского языка и культуры

Диалектные разновидности языка есть в Латинской Америке и Испании. На территории Испании традиционно выделяют две группы диалектов: северные и южные. К северным относят каситильский, каталанский, галисийский и др. диалекты, к южным – мадридский, валенсийский, эстремадурский и прочие.

Под термином «испанский язык» как правило подразумевают кастильский испанский – это его основной вариант. Кроме него в Испании используют и другие языки: каталанский, галисийский, баскский. Строго говоря, они являются именно языками, а не диалектами. Они обладают официальным статусом в определенных регионах, их используют в прессе и делопроизводстве, на нем ведется преподавание в вузах.

Испанский язык является родным для более чем 450 миллионов человек. Это второй язык по количеству носителей после китайского (1,2 миллиарда носителей). За ним следуют английский, хинди и арабский (у каждого более 300 миллионов носителей).

На испанском говорят в Андорре и Гибралтаре. Последний находится на самом юге Пиренейского полуострова, является заморской территорией Великобритании.

Испанский или кастильский?

Как в Испании, так и в Латинской Америке испанский язык также называют кастильским (castellano) в соответствии с названием региона, в котором он зародился. Этим подчеркивается его отличие от других языков Испании — каталанского, галисийского, баскского и др. языков Испании.

Многие филологи считают, что кастильским следует называть язык, на котором говорили в Кастилии в средние века. Однако с ними не согласны другие — они предлагают не использовать название «испанский», так как оно указывает на то, что этот язык в Испании один, что каталанский, галисийский, баскский, аранский, арагонский и астурийский — не испанские языки.

Испанцы обычно называют свой язык — испанским (español), когда он упоминается вместе с иностранными языками, и — кастильским (castellano) при упоминании вместе с другими языками Испании. В остальном испаноязычном мире используются оба названия.


Испанский язык жителей исторической автономии Каталонии, провинции Валенсия и Балеарских островов называется «catala». На перечисленных территориях он, как и по Испании в целом, является официально признанным инструментом общения. А еще каталанскую речь можно услышать в княжестве Андорра, в итальянской Сардинии, в южных провинциях Франции.

На «catala» общаются устно, пишут, читают 10 миллионов человек. У него есть вариация – валенсийский говор, отличающийся лексикой, морфологией, фонетикой. Но как самодостаточный диалект он признан не был. А вот мальоркин – еще один говор «catala», на котором общается население Балеарских островов, признан самостоятельным каталанским диалектом.

А вот на Кубе, в Пуэрто-Рико, в Доминикане, наоборот, на испанском, получившем название «карибский», говорят очень быстро. Настолько быстро, что даже туристы из Испании затрудняются в понимании карибской речи. Тем более, что из-за высокой скорости произношения звук [d] в конце слов «проглатывается». Например, «mitad» (половина) звучит как «mita» (очередь). Литера «s» исчезает, если стоит в начале или в конце слова. Кубинцы ее «проглатывают» в середине слов. К примеру, фраза «estoy aquí en la estación» звучит как «ehtoy aquí en la ehtació».

В пуэрториканском испанском языке морфологические изменения связаны с влиянием английской речи. Для примера можно привести то, что делается смысловой акцент на финальном звуке [r], что подчеркивает американское влияние. А перед согласной буквой «r» читается как звук [l]. Пуэрториканцы не говорят «Puerto Rico», произнося [пуэлто рико].

В чем проблема с выбором испанского диалекта?

Забегая вперед скажу, что обилие акцентов и диалектов испанского языка поставило меня в тупик. Несколько месяцев я разбирался с этим, я нанял несколько учителей из Мексики, занимался с учителем из Колумбии (город Богота), из Испании (из Мадрида и Малаги) и других испаноговорящих стран. И они меня еще больше запутали))).

Проблема в том, что все они говорят совершенно разные вещи и учат по разному. И я не мог определиться с тем как же произносить те или иные звуки. Парадокс заключается в том, что даже в самой Испании в Мадриде, Малаге, Барселоне, Севильи говорят совершенно по разному. А если сюда добавить еще страны Латинской Америки, то тогда вообще голова идет кругом.

Читайте также:  Администрация МО "Кабанский район"

Но не беспокойтесь я разобрался с этим и вам помогу. Здесь вы найдете информацию, которой нет больше нигде – ни в Интернете, ни в учебниках испанского.

И помогла мне разобраться во всем Сандра – учительница из Мадрида, у которой я взял в итоге 12 уроков произношения испанского языка. На этих уроках мы занимались только произношением. Сандра родилась и всю жизнь прожила в Мадриде, если не считать нескольких лет жизни в США. А ее муж родом из Латинской Америки.

Что интересно. Я общался с разными нашими преподавателями из России, смотрел много русских видео про испанское произношение на Ютубе. Вывод такой – в России все преподаватели учат по разному, многие из них вообще не разбираются в акцентах и почти все не знают нюансов о которых я буду писать в этой статье.

На первых уроках в крупнейшей школе испанского в Краснодаре преподаватель посвятил произношению всего 20 минут, при этом не знал никаких нюансов и на мои вопросы давал уклончивые ответы так, что я понял, что человек не очень шарит и просто говорит отговорки. Я надеюсь, что этот пост прочтут многие преподаватели испанского языка и будут давать как минимум 10 уроков произношения.

Далее я еще раз сделаю небольшое лирическое отступление про важность произношения, а потом уже перейду к делу.

“Сен-Лу считал, что неверное произношение особого значения не имеет, — он расценивал это главным образом как незнание правил хорошего тона, которые он презирал именно потому, что сам знал их в совершенстве,” — Марсель Пруст.

Экваториальная Гвинея

Первая страна, которую я хотел бы представить, — Экваториальная Гвинея, государство в Центральной Африке. Граничит с Камеруном и Габоном. Это единственная страна в Африке, где официальным языком является испанский, на котором говорит около двух третей населения, наряду с французским (менее одной трети).

Первоначально Экваториальная Гвинея была португальской колонией, затем ее захватили голландцы, потом британцы и, наконец, завоевали испанцы. В 1959 году испанцы объявили его заморской испанской провинцией под названием «Экваториальная Испания».

Сегодня это одна из самых мирных и стабильных стран Африки.

После обретения независимости, особенно после того, как американцы начали находить и использовать морские запасы нефти, отношения между Испанией и ее бывшими колониями были несколько вялыми.

Как пошутил один журналист, отношения между странами напоминали отношения бывших любовников. Там один из них узнал, что у его бывшей возлюбленной все хорошо.

Особо любопытные читатели могут найти архивы газеты El País того времени, чтобы прочитать реакцию испанцев на ситуацию.

Между тем, население обеих стран очень дружелюбно относится друг к другу, поскольку у них общие культурные традиции и один язык.

Экваториальная Гвинея прекрасно понимает, что петродоллар скоро может исчезнуть, и инвестирует значительные средства в туризм, а также в науку, образование и медицину.

Поэтому наша рекомендация для путешественников — поставить галочку в графе «стоит подумать». Жаркая Африка, Bienvenido, особенно если вам не нужно учить конкретный местный язык, достаточно испанского. На пляжах Арубы часто встречаются розовые фламинго.

Испанский язык в будущем

Испанский язык скоро станет вторым языком после английского, и на нем будут говорить на всех континентах мира. Особое значение имеет Новый Свет. Американские фильмы будут переведены на испанский язык, прежде чем их переведут на другие языки. Из-за высокой рождаемости в испаноязычных странах существует большая вероятность того, что в будущем английский язык заменит английский в качестве основного языка.

Многие испанские писатели встревожены своим родным языком. Сообщается, что со временем разрыв между многими диалектами испанского языка увеличился. Глобализация, растущий уровень технического прогресса и повсеместное использование интернета лишили классический испанский язык глубины и гибкости, присущих письменному испанскому языку.

Символ доллара не имеет никакого отношения к испанскому языку

Как ни странно, но символ «$» придумали вовсе не американцы, а испанцы. Есть мнение, что он произошел от сокращения слова «peso» до букв p и s. Ведь именно так и называлась монета, бывшая в ходу в испанских колониях на территории Америки. Есть и другая версия появления символа, она связана с древнегреческим мифом. Говорят, что раньше далее Гибралтара мира попросту не существовало, для предостережения путешественников были установлены Гибралтарские столбы. А когда пролив захватил король Испании Фернандо Арагонский, то он на своем гербе и изобразил эти два столба, переплетя их лентой, по форме напоминавшей букву S. Со временем такое изображение перешло на серебряный реал, ходивший в американских колониях. Это была чуть ли не первая мировая валюта. Со временем изображение упростилось, осталась одна вертикальная черта через букву S. Так и появился хорошо известный всем сегодня символ доллара.

Читайте также:  Договор дарения гаража между близкими родственниками

На территории Испании

В пределах страны можно выделить такие варианты: кастильский, каталанский, галисийский, баскский, астурийский. Хотя, наверное, правильнее называть эти способы произношения языками. Все они официально признаны на территориях, где их используют.

Кастильский признан официальным. Это наиболее популярный язык, на котором разговаривает свыше 40 миллионов человек. В свою очередь делится на: мадридский, арагонский, риохский, мурсийский.

Каталанский – речь Каталании, Валенсии, Балеарских островов. По популярности занимает второе место (на нем разговаривают около 10 миллионов людей).

Галисийский распространен на территории Галисии. Близость Португалии отразилась на нем, считается, что в галисийском смешаны испанский и португальский.

Одним из самых интересных языков на территории современной Испании считается баскский. По мнению ученых, считается изолированным, то есть он не относиться ни к одному семейству.

На севере Испании, в провинции Астурия местное население использует астурийский. И, хотя официального признания он не получил, считается пятым в Испании по численности людей, которые на нем общаются.

Лингвисты склоняются к мысли, что причиной такого разнообразия стала географическая изоляция территорий Пиренейского полуострова. И именно поэтому произошло самостоятельное формирование.

Испанский язык является официальным языком Аргентины, Боливии (с кечуа и аймара), Чили, Колумбии, Коста-Рики, Кубы, Доминиканской Республики, Эквадора, Эль Сальвадора, Экваториальной Гвинеи, Гватемалы, Гондураса, Мексики, Никарагуа, Панамы, Парагвая (при Гуарани), Перу (с кечуа и аймара), Пуэрто-Рико (с английского), Испании (совместно официальный в некоторых регионах с каталонской, галисийской и баскской языками), Уругвая, Венесуэлы.

В Соединенных Штатах испанский язык является наиболее изучаемым иностранным языком в школах и университетах. Испанский язык имеет официальный статус как в штате Нью-Мексико, так и в Пуэрто-Рико. Это один из шести официальных рабочих языков Организации Объединенных Наций и один из двадцати трех официальных языков Европейского союза.

Где можно выучить каталанский язык

В мире наблюдается рост интереса к каталанскому наречию. Если в 2004-2005 г. его изучало более 5 тыс. человек, то в 2006 г. это число превысило 7 тыс. человек.

Язык преподается более чем в 100 университетах, расположенных за пределами Испании. Интерес к каталанскому проявляют иностранцы, интересующиеся историей и культурой Каталонии, эмигранты и члены их семей.

За пределами Испании каталанский преподается:

  • в Российской Федерации: в Санкт-Петербурге на филологическом факультете СПбГУ, в Москве – в МГУ на факультете романо-германской филологии;
  • во Франции в городе Перпиньян в центре Centre Cultural Catala;
  • в Южной Корее в Сеуле в Университете Хангкук.

Изучение наречия на филологических факультетах имеет важное преимущество в виде глубокого комплексного подхода, включающего близкое знакомство с культурой и историей региона.

Во многом схож с итальянским, но имеет существенные отличия в произношении и грамматике. Многие люди, задающиеся вопросом, какой язык проще выучить, склоняются именно к испанскому. В мире он не менее распространен, чем итальянский, но имеет свои тонкости и нюансы.

Если человек владеет одним из иностранных языков, например, французским или английским, то выучить испанский не составит труда. Он основывается на том же романском диалекте, что позволит быстро освоить основные правила. Многие люди, любящие путешествия по Италии и Испании, часто задаются вопросом, какой язык лучше изучить. Специалисты рекомендуют выбрать какой-то один, а второй освоится сам собой, конечно, если есть способности к таким знаниям.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *